Bill de Blasio engl. (AE) [ˌbɪl də ˈblɑːzioʊ̯]
Schlagwort-Archive: IPA
Auf ein Wort (11): Birjuljowo
Birjuljowo (Бирюлёво) russ. [bʲɪrjʊˈlʲɵ̞və]
Übrigens: ›Birjulewo‹ – wie die Süddeutsche schreibt – ist eine schlechte Transkription, weil sie die russische Aussprache nur sehr ungenau wiedergibt. ›Birjulëvo‹ ist als wissenschaftliche Transliteration möglich, aber für den Einsatz in der allgemeinen Presse ungeeignet.
Auf ein Wort (10): Erna Solberg
Erna Solberg norw. [æ̀ɳɑ sûːlbæɾj]
Auf ein Wort (9): Vincent Connare
Vincent Connare engl. (AE) [ˈvɪnsn̩t kəˈnæɹə]
Auf ein Wort (8): Ymerdrys
Ymerdrys dän. [ˈyːˀmɐd̥ʁøs]
Auf ein Wort (7): Ramadan
Ramadan (رمضان) arab. [rɑmɑˈdˤɑːn]; pers. [ɾɒmæˈzɒːn]
Auf ein Wort (6): Lahore
Lahore (Gurmukhi: ਲਾਹੌਰ oder ਲਹੌਰ; Shahmukhi: لہور) pandsch. [lɑhɔ̀ːɾ] bzw. [ləhɔ̀ːɾ]
Auf Englisch wird die Stadt üblicherweise, nah am Original, [ləˈhɔː] bzw. rhotisch [ləˈhɔːɹ] gesprochen. Hierauf basieren auch die meisten Eindeutschungen, so etwa die Empfehlung, die das Deutsche Aussprachewörterbuch (Krech et al. 2009) gibt, nämlich [ləˈhɔːɐ̯]. Der Aussprache-DUDEN gibt die nicht-rhotische englische Lautung an und empfiehlt fürs Deutsche, etwas weiter weg vom Englischen, [laˈhoːɐ̯]. Die tagesschau ist da mit [laˈhoːʁə] noch weiter weg – vielleicht zu weit?
Auf ein Wort (5): Ergenekon
Ergenekon türk. [æɾɟe̞ne̞ˈkon]
Auf ein Wort (4): Plamen Orescharski
Plamen Wassilew Orescharski (Пламен Василев Орешарски) bulg. [ˈpɫamɛn vɐˈsilɛf oɾɛˈʃaɾski]
Auf ein Wort (3): Uttarakhand
Uttarakhand (उत्तराखण्ड) Hindi [ut̪ːəɾɑːkʰənɖ ]
Zum Thema Betonung in Hindi:
»Stress is not distinctive in Hindi. It is also controversial as to whether there is even phonetic word stress, other than for emphatic contrast.«
Ohala, M. (1994). Hindi. Journal of the International Phonetic Association, 24 (1), 35–38.